another stab
#3
On the English version: the word order in "but the frequent kisses to his parents" etc feels unnatural for English, doesn't it? When translating, you do not need to follow the original line-by-line. You can move things around, and I'd consider reshuffling it to make it flow more natural.
Reply


Messages In This Thread
another stab - by RiverNotch - 06-12-2025, 08:20 PM
RE: another stab - by Mark A Becker - 06-12-2025, 11:03 PM
RE: another stab - by adagio - 07-27-2025, 03:56 PM



Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!